(c) 1996, Gayle P. Nastasi
Jauneklis gāja ziemā koks
Visi ap viņu sniega balta
Ēnas zilas pieauga ilgi un dziļi
Kā dienas deva veids, nakts
Viņš quick'd viņa ātri kā dienas gaisma waned
Un velk viņa apkaklīte augsts
Viņa elpa bija sals dark'ning gaisa
Kā pārvietošanās nozvejoto viņa acīs
Viņš savērpta, "Who's there?" Viņa balss barked out
Nē [Click nosaukuma, lai lasītu post ...]
(c) 1993, Gayle P. Nastasi (September 21)
Sudraba sadaļa zvaigžņots weaves starp mums
Tāpat kā burvju tīmeklī, līmēšanas un saistošus
Stiprināt mūsu alkoholisko un burvju laikā
Spiraling kādreiz izvešana
Vistālāk sasniedz of Universe
Kodols katra atoma
Saistās ar dzīvajiem dzirksts burvju
Tas aprindas un
Lai izmantotu šo burvju ir dāvana neaprobežots
Precious [Click nosaukuma, lai lasītu post ...]
(c) 1976, Gayle (Stubbs) Nastasi
Melna zīda fur shimmered
Kā tērauda pavasara muskuļu raustīja
Kluss ņaudēšana sākās no viņa rīkles
Kā kaķis gulēja, dreaming.
Es prātoju, kur viņš bija medības šovakar
Un ko upuris tika stalked ir sapnis
Viņš medības pelēm aiz šķūņa
Vai viņš bija tīģeris, bīdāmās klusi cauri džungļiem?
Viņš bija atpakaļ tūkstoš gadu
Medības [Click nosaukuma, lai lasītu post ...]
(c) 1995, Gayle P. Nastasi
Precious vienu, jūs nezināt
Pūķi nekad die?
To iestādes var augt auksts
Un dzirkstīšana atstāj viņu acu
Viņu ugunīgs elpa atstās tos
Un lielu zobstieņi ne lidot
Bet pūķi nekad die
Zvaigžņots ņem tās, saldie viens
Pēc tās atkal prom
Un augšup debesīs
Kur nakts nekad diena
Un magic in starshine
Ir [Click nosaukuma, lai lasītu post ...]